Close Modal

Twenty Love Poems and a Song of Despair

Dual-Language Edition

Introduction by Cristina García
Translated by W. S. Merwin
Look inside
Paperback
$14.00 US
5.08"W x 7.78"H x 0.22"D   | 3 oz | 160 per carton
On sale Dec 26, 2006 | 80 Pages | 978-0-14-303996-9
The most popular work by Chile's Nobel Prize-winning poet, and the subject of Pablo Larraín's acclaimed feature film Neruda starring Gael García Bernal

A Penguin Classic

When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition with an introduction by Cristina Garcia, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
By the Winner of the Nobel Prize in Literature
Pablo Neruda, seudónimo de Ricardo Eliécer Neftalí Reyes, nació en Parral, Provincia de Linares, Chile, en 1904. Pasó la mayor parte de su infancia y adolescencia en Temuco, donde escribió sus primeros poemas. A partir de 1927 ocupó varios cargos consulares, primero en Asia y entre 1934 y 1938 en España, donde se hizo amigo de los escritores españoles de la Generación del 27. En 1940 se instaló en México y posteriormente, regresó a su patria donde, en 1945, fue elegido senador y recibió el Premio Nacional de Literatura. En 1971 fue nombrado embajador en París por el gobierno de Salvador Allende. Considerado uno de los mayores y más influyentes poetas de su siglo, fue reconocido con el Premio Nobel de Literatura en 1971. Tras menos de dos años en París, regresó a Santiago, donde murió en 1973. View titles by Pablo Neruda
The Morning is Full

The morning is full of storm
in the heart of summer.

The clouds travel like white handkerchiefs of good-bye,
the wind, traveling, waving them in its hands.

The numberless heart of the wind
beating above our loving silence.

Orchestral and divine, resounding among the trees
like a language full of wars and songs.

Wind that bears off the dead leaves with a quick raid
and deflects the pulsing arrows of the birds.

Wind that topples her in a wave without spray
and substance without weight, and leaning fires.

Her mass of kisses breaks and sinks,
assailed in the door of the summer's wind.


Es La Mañana Llena

Es la mañana lleno de tempestad
en el corazón del verano.

Como pañuelos blancos de adiós las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.

Innumerable el corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.

Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.

Viento que lleva rápido robo la hojarasca
y desvia las flechas latientes de los parajos.

Viento que le derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.

Se rompe y se submerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

Twenty Love Poems and a Song of DespairIntroduction
I. Body of a Woman
II. The Light Wraps You
III. Ah Vastness of Pines
IV. The Morning Is Full
V. So that You Will Hear Me
VI. I Remember You As You Were
VII. Leaning into the Afternoons
VIII. White Bee
IX. Drunk with Pines
X. We Have Lost Even
XI. Almost out of the Sky
XII. Your Breast Is Enough
XIII. I Have Gone Marking
XIV. Every Day You Play
XV. I Like for You to Be Still
XVI. In My Sky at Twilight
XVII. Thinking, Tangling Shadows
XVIII. Here I Love You
XIX. Girl Lithe and Tawny
XX. Tonight I Can Write
The Song of Despair
Selected Bibliography
Suggestions for Further Reading

About

The most popular work by Chile's Nobel Prize-winning poet, and the subject of Pablo Larraín's acclaimed feature film Neruda starring Gael García Bernal

A Penguin Classic

When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition with an introduction by Cristina Garcia, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Praise

By the Winner of the Nobel Prize in Literature

Author

Pablo Neruda, seudónimo de Ricardo Eliécer Neftalí Reyes, nació en Parral, Provincia de Linares, Chile, en 1904. Pasó la mayor parte de su infancia y adolescencia en Temuco, donde escribió sus primeros poemas. A partir de 1927 ocupó varios cargos consulares, primero en Asia y entre 1934 y 1938 en España, donde se hizo amigo de los escritores españoles de la Generación del 27. En 1940 se instaló en México y posteriormente, regresó a su patria donde, en 1945, fue elegido senador y recibió el Premio Nacional de Literatura. En 1971 fue nombrado embajador en París por el gobierno de Salvador Allende. Considerado uno de los mayores y más influyentes poetas de su siglo, fue reconocido con el Premio Nobel de Literatura en 1971. Tras menos de dos años en París, regresó a Santiago, donde murió en 1973. View titles by Pablo Neruda

Excerpt

The Morning is Full

The morning is full of storm
in the heart of summer.

The clouds travel like white handkerchiefs of good-bye,
the wind, traveling, waving them in its hands.

The numberless heart of the wind
beating above our loving silence.

Orchestral and divine, resounding among the trees
like a language full of wars and songs.

Wind that bears off the dead leaves with a quick raid
and deflects the pulsing arrows of the birds.

Wind that topples her in a wave without spray
and substance without weight, and leaning fires.

Her mass of kisses breaks and sinks,
assailed in the door of the summer's wind.


Es La Mañana Llena

Es la mañana lleno de tempestad
en el corazón del verano.

Como pañuelos blancos de adiós las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.

Innumerable el corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.

Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.

Viento que lleva rápido robo la hojarasca
y desvia las flechas latientes de los parajos.

Viento que le derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.

Se rompe y se submerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

Table of Contents

Twenty Love Poems and a Song of DespairIntroduction
I. Body of a Woman
II. The Light Wraps You
III. Ah Vastness of Pines
IV. The Morning Is Full
V. So that You Will Hear Me
VI. I Remember You As You Were
VII. Leaning into the Afternoons
VIII. White Bee
IX. Drunk with Pines
X. We Have Lost Even
XI. Almost out of the Sky
XII. Your Breast Is Enough
XIII. I Have Gone Marking
XIV. Every Day You Play
XV. I Like for You to Be Still
XVI. In My Sky at Twilight
XVII. Thinking, Tangling Shadows
XVIII. Here I Love You
XIX. Girl Lithe and Tawny
XX. Tonight I Can Write
The Song of Despair
Selected Bibliography
Suggestions for Further Reading